Выполнение студенческих работ на заказ = ?
4607 сообщений
#14 лет назад
Цитата ("raznomir"):Цитата (k-a-j):
Посидел секунду и подумал, воровство получается в любом случае. Когда соблюдаешь моральные принципы, то материально обворовываешь себя, когда не соблюдаешь, то воруешь у других. Чудеса.
Не разводите демагогию. Иначе можно договориться до понятия упущенной выгоды, если ты вчера не украл у соседа хотя бы пару баксов.
Проверено на собственном опыте и опыте многих других людей, гораздо выгоднее работать честно. Просто выгода эта завтрашнего дня, а не сегодняшнего, а многие люди близоруки и не видят завтра - вот и хотят побольше захапать сегодня. Тем самым себе же оставляя завтра пустыню. И второй момент: выгода для многих людей сужается в примитивное бабло. Но расширьте понятие выгоды, включив туда и позитивные эмоции, и хорошие отношения, и спокойствие духа, и уверенность в завтрашнем дне, и прочие ресурсы как материальные, так и нематериальные, - и увидите, насколько все видится по-другому.
Повторяю для особо развитых: вполне эгоистичная цель собственной выгоды достигается с помощью честности и соблюдения морали, а вовсе не отбрасыванием их!
Знаете, мы с Вами о разном, я о диалектике, Вы об аристократизме. Мы с вами сходимся в Ницше. Интересно, правда?
3240 сообщений
#14 лет назад
Цитата ("raznomir"):Мааааленький такой нюансик даже: разницу между своим бизнесом и своим делом чувствуете?
А я разницы не чувствую. Можете ли пожалуйста объяснить?
P.S. Всегда почему-то считал, что слово business в переводе на русский язык как раз и означает дело.
2345 сообщений
#14 лет назад
Цитата ("raznomir"):Цитата (vladmax):откровенно тупого чела просто не возьмут на работу. это же смешно- еще как берут - в нашем мире главное СВЯЗИ, в первую очередь - родственные
Это смешно, но это реальность. По крайней мере в госструктурах.
Цитата ("tvv"):
Цитата ("raznomir"):а еще в итальянском есть cosa nostra - тоже ИП, в общем-то. типа свое дело, свой бизнес. только почему-то даже в итальянском некоорый негатив именно к словосочетанию наблюдается.Мааааленький такой нюансик даже: разницу между своим бизнесом и своим делом чувствуете?
А я разницы не чувствую. Можете ли пожалуйста объяснить?
P.S. Всегда почему-то считал, что слово business в переводе на русский язык как раз и означает дело.
2128 сообщений
#14 лет назад
Цитата ("tvv"):
А я разницы не чувствую. Можете ли пожалуйста объяснить?
P.S. Всегда почему-то считал, что слово business в переводе на русский язык как раз и означает дело.
В переводе - да, означает "дело". Но смысловая разница в том и состоит, что мы-то с Вами говорим на русском языке! И именно существенная разница состоит в терминах "бизнес" и "дело". Только вот тем, кто не чувствует разницы, очень сложно это объяснить. Приблизительно как слепому объяснить красоту заката.
В целом же, в своем бизнесе на первом месте стоят деньги. В своем деле на первом месте стоит дело.
2128 сообщений
#14 лет назад
Насчет важности денег 
Летят в самолете хохол и москаль. Тут самолет терпит крушение, хохол успевает схватить кусок сала, а москаль мешок денег. Падают они вдвоем на необитаемый остров. Через некоторое время захотелось москалю жрать аж невтерпеж. Подходит он к хохлу:
- Слышь, хохол, давай с тобой в базар поиграем: Я буду покупателем, а ты продавцом.
- Давай. Подходит москаль к хохлу, смотрит на сало:
- Почем сало?
- Мешок денег.
- А че так дорого?
- А ты походи по базару, мож дешевле найдешь.
3240 сообщений
#14 лет назад
Цитата ("raznomir"):В переводе - да, означает "дело". Но смысловая разница в том и состоит, что мы-то с Вами говорим на русском языке! И именно существенная разница состоит в терминах "бизнес" и "дело". Только вот тем, кто не чувствует разницы, очень сложно это объяснить. Приблизительно как слепому объяснить красоту заката.
В целом же, в своем бизнесе на первом месте стоят деньги. В своем деле на первом месте стоит дело.
В русском языке есть такое выражение: деловой человек. Это кто? Кто занимается бизнесом, или кто занимается "делом" в Вашем понимании?
Все же согласитесь, что понятие деловой человек — это полный аналог слова бизнесмен, даже в русском понимании слова бизнесмен.
Отсюда следует, что бизнес == дело. Логично?
5330 сообщений
#14 лет назад
Цитата ("tvv"):А я разницы не чувствую. Можете ли пожалуйста объяснить?
P.S. Всегда почему-то считал, что слово business в переводе на русский язык как раз и означает дело.
отличия дела от бизнеса вот в чем.... возьмите, позвоните в свою фирму и скажите, что пропадете на год... дело загнется без Вас.. так как делом заняты ПРЕДПРИНИМАТЕЛИ..... и бизнесом БИЗНЕСМЕНЫ... от того, что я пропаду на 10 лет доля в прибыльном бизнесе никуда не денется и оно будет существовать.
2128 сообщений
#14 лет назад
Цитата ("tvv"):В русском языке есть такое выражение: деловой человек. Это кто? Кто занимается бизнесом, или кто занимается "делом" в Вашем понимании?
Все же согласитесь, что понятие деловой человек — это полный синоним слову бизнесмен, даже в русском понимании слова бизнесмен.
Отсюда следует, что бизнес == дело. Логично?
Абсолютно нелогично.
Странно, что такие выводы делает человек, который не первый год занимается программированием и тому подобное.
Обычно на подобного класса логические ошибки ловятся только школьники. Которым можно в итоге легко доказать, что 2*2=5
2128 сообщений
#14 лет назад
Цитата ("ArtPro"):
отличия дела от бизнеса вот в чем.... возьмите, позвоните в свою фирму и скажите, что пропадете на год... дело загнется без Вас.. так как делом заняты ПРЕДПРИНИМАТЕЛИ..... и бизнесом БИЗНЕСМЕНЫ... от того, что я пропаду на 10 лет доля в прибыльном бизнесе никуда не денется и оно будет существовать.
Это совершенно не связано с разницей между своим делом и своим бизнесом. Это показатель организационной составляющей бизнес-процессов, и только.
3240 сообщений
#14 лет назад
Цитата ("raznomir"):Странно, что такие выводы делает человек, который не первый год занимается программированием и тому подобное.
Обычно на подобного класса логические ошибки ловятся только школьники. Которым можно в итоге легко доказать, что 2*2=5
Возможно я и не прав, тем более что слово "дело" имеет много значений, вспомним известное "Наше дело правое, мы победим!", "рукоделие", и т.д.
Но сейчас мы говорим о деле в профессиональном плане.
Итак, я привел два доказательства своей правоты:
1. Буквальный перевод слова business на русский язык означает дело.
2. В русском языке слова деловой человек является синонимом слову бизнесмен (бизнес == дело, мен == человек).
Вы же не привели ни одного доказательства, кроме абсолютно некорректной фразы "В целом же, в своем бизнесе на первом месте стоят деньги. В своем деле на первом месте стоит дело.", и очередных непонятных безпочвенных обвинений и сравнений в мой адрес. Выше в этой теме Вы писали о своих высоких моральных принципах... вот они эти принципы, налицо.
25637 сообщений
#14 лет назад
А мне учитель ,Рувим Исакович говорил-Работать и зарыбатывать-Это разные вещи...Мне тогда было 15 лет...не понимал, только потом начал потихоньку врубаться...
Пожелал ине,что б я Работал...
До сих пор благодарен этому Мудрецу!
3240 сообщений
#14 лет назад
Цитата ("ArtPro"):отличия дела от бизнеса вот в чем.... возьмите, позвоните в свою фирму и скажите, что пропадете на год... дело загнется без Вас.. так как делом заняты ПРЕДПРИНИМАТЕЛИ..... и бизнесом БИЗНЕСМЕНЫ... от того, что я пропаду на 10 лет доля в прибыльном бизнесе никуда не денется и оно будет существовать.
Предприниматель и бизнесмен — тоже синонимы с точки зрения русского языка.
Бизнес == дело == предприятие (не в смысле завод, конечно).
Бизнесмен == деловой человек == предприниматель.
3240 сообщений
#14 лет назад
Цитата ("AXAB"):А мне учитель ,Рувим Исакович говорил-Работать и зарыбатывать-Это разные вещи...
Мне тогда было 15 лет...не понимал, только потом начал потихоньку врубаться...
Пожелал ине,что б я Работал...
До сих пор благодарен этому Мудрецу!
Все правильно. Работать и делать дело (в смысле иметь свое дело) — это абсолютно разные понятия.
Работа — это процесс, деятельность. Синоним слову работа как виду деятельности — слово труд. А вот свое дело — это бизнес.
Странно, что многие этого не понимают.
4607 сообщений
#14 лет назад
Цитата ("tvv"):вот они эти принципы, налицо.
Верно. "Этим принципам" соответствуют выражения "ну ты деловой!" или "деловая колбаса", "дельце". "Деловые люди" - у нас часто воспринимается как двойственное выражение. Деловой как надежный, активный партнер и иное - нахальный кидала, обманщик, бугор на ровном месте.. . "Бизнес" при любом переводе остается со своим серьезным значением, т.е. слово "бизнес" уже не переводят, а понимают как и везде. Ни кто не скажет "у меня бизнесок.." или " пойду на бизнес" вместо "пойду на дело".
3240 сообщений
#14 лет назад
Цитата ("k-a-j"):Верно. "Этим принципам" соответствуют выражения "ну ты деловой!" или "деловая колбаса", "дельце". "Деловые люди" - у нас часто воспринимается как двойственное выражение. Деловой как надежный, активный партнер и иное - нахальный кидала, обманщик, бугор на ровном месте.. . "Бизнес" при любом переводе остается со своим серьезным значением, т.е. слово "бизнес" уже не переводят, а понимают как и везде. Ни кто не скажет "у меня бизнесок.." или " пойду на бизнес" вместо "пойду на дело".
И еще "деляга, "подельник", и т.д. Еще отдельная ветка про бизнесменов — "коммерсанты", "коммерсы" и т.д.
Но сейчас мы не об этом.
Мы про то значение слова "дело", которое соответствует понятию "свое дело" в профессиональном плане. Вот именно оно-то и соответствует слову "бизнес".
У слова "дело" есть разные значения. Основное — обозначение абстрактного вида деятельности. Отсюда и путаница у тех, кто недостаточно хорошо владеет своим родным языком.
25637 сообщений
#14 лет назад
tvv, Да наверное многие,почти все понимают...А вы знаете,как "прогонная" живопись ценилась-
Худсоветом,профессорами в сединах - сколько на картину красных сов-червонцев ляжет-столько и стоит...
Теперь долларами меряют...и молодым художникам с вершины своего творческого опыта вещают-
Ну вы бы формат поменьше сделайте,а то совсем дорого выйдет...поскромней,поскромней!...
Вот ознакомтесь- предложенные форматы Союза художникофф,будьте любезны придерживаться...
4607 сообщений
#14 лет назад
Цитата ("tvv"):Отсюда и путаница у тех, кто недостаточно хорошо владеет своим родным языком.Таких не встречал. Путаницу вносит как раз перевод слова "бизнес". Хитрый у нас народ не такой уж доверчивый и не спешит принять делового человека как бизнесмена.
2128 сообщений
#14 лет назад
Засилье иностранных слов - не благо и не необходимость, особенно если в родном языке уже есть нужные слова. Дискредитация родных слов-терминов - это не аргумент для использования иностранных.Как ни грустно, на сегодня очень много хороших слов уже извратили, помимо понятия своего дела пострадали такие понятия как любовь ("заниматься любовью" ), свобода (вообще сейчас чуть ли не равно одиночеству и ниществу), демократия (изначально как власть народа - демоса, а не власть толпы, как сейчас), и так далее. Так что, давайте повыбрасываем эти дискредитировавшие себя слова и начнем говорить лав, фридом (ужас какой получается!), демокраси?
Может, правильнее будет все-таки мозги прочистить?
4607 сообщений
#14 лет назад
Цитата ("raznomir"):власть народа - демоса, а не власть толпы, как сейчас
Даже обидно за Вас стало. Власть толпы.. это где же такое чудо? Заниматься любовью - спасибо надо сказать за это выражение, как подумаешь Как это по русски" так сразу эхо мать, мать. .мать. Миловаться, что ли? Очень интимно, потому, что душевно, сглазить могут.