Евгений О.
2989 сообщений
#14 лет назад
Цитата ("widder_mg"):
elosoft, речь матроса в романе - странное основание усомниться в системе местоимений английского языка

Да я не об этом. Просто, то как объясняется тот или иной оборот речи в учебнике, может не соотвествовать реальному применению таких оборотов в жизни. Т.е. вы слышите и понимаете одно, а говорящий подразумевает нечто несколько иное. Поэтому просто говорить "они говорят так-то" это не правильно. У них в учебнике (или в нашем учебнике об их языке) так написано, а на самом деле могут быть существенные отличия.

Цитата ("voron_76"):
В литературе нет обращения (разве что "к неопределённому кругу лиц" ), там есть только пересказ обращения,

А если повествование ведется от первого лица? Это вроде бы уже не пересказ.
Маргарита Г.
1064 сообщения
#14 лет назад
Цитата ("elosoft"):
Поэтому просто говорить "они говорят так-то" это не правильно. У них в учебнике (или в нашем учебнике об их языке) так написано, а на самом деле могут быть существенные отличия.

Я говорю о конкретном случае. А измышления общего характера - это хорошо, быть может, но не травмируйте ими мою переводческую душу

Цитата ("shapod"):
Официальный ответ на такой вопрос от Института русского языка РАН РФ: ]http://yandex.ru/info/you_full.html

Мда. ИЯР РАН уже давно стремительно теряет моё уважение, но вот в неумении читать я их раньше не подозревала.
Евгений О.
2989 сообщений
#14 лет назад
Цитата ("widder_mg"):
не травмируйте ими мою переводческую душу

Хорошо, не буду. Просто я одну переводчицу знал. У нее из-за таких недоразумений чуть вся жизнь не сломалась. Вот я и решил как-нибудь "убить" категоричность в определениях.
Маргарита Г.
1064 сообщения
#14 лет назад
elosoft, спасибо за заботу
Евгений Павлович
5333 сообщения
#14 лет назад
Оффтопик
Опять, понимашш, все ругают Лебедева.
Люди, что он вам всем сделал?
А в плане «эксперта», «сенсея» и прочих ругательств — по крайней мере Лебедев без ошибок пишет.
Маргарита Г.
1064 сообщения
#14 лет назад
Цитата ("epavlovich"):
А в плане «эксперта», «сенсея» и прочих ругательств — по крайней мере Лебедев без ошибок пишет.


Я не слежу за личной грамотностью Лебедева, но в этом разделе "Ководства" он даёт ошибочные указания в категорической форме. Реакция соответствует, вот и всё.
Роман К.
6970 сообщений
#14 лет назад
Цитата ("shapod"):
Зачем что-то гадать, если можно спросить у тех, кто компетентен:
Официальный ответ на такой вопрос от Института русского языка РАН РФ: ]http://yandex.ru/info/you_full.html

Н-да... Институт русского языка РАН падает в моих глазах стремительным домкратом.

По пунктам.
В п. 1 (где ссылка на Розенталя) ничего не говорится о жанре текста. Т.е. правило "к одному - Вы, к нескольким - вы" - общее.
В п. 2 процитированы методические рекомендации по оформлению документов - разумеется, там ничего не говорится о неофициальной переписке, бо офтопик.
В п. 3 процитирован частный случай, и из цитаты не следует, что он всеобъемлющ.
В п. 4 вообще приведён пример того, что в случае обращения к одному лицу применяется "Вы", а к нескольким - "вы". И снова - без привязки к жанрам.

А теперь - кульминация феерии.
В упомянутой "Русской грамматике", т. 1, М.: Наука, 1980 на стр. 535 вообще ни слова не говорится на эту тему. А говорится на странице 533. Но это мелочи. А теперь внимание - полная цитата:
Цитата:
Слово вы в отличие от мы не обладает разнооб-разием употреблений. Самое характерное — это употребление вы при вежливом или официальном обращении к одному лицу («форма вежливости»), отраженное во фразеологизме на «вы» (говорить, обращаться к кому­н.): В кухне он называл меня на «вы», и мне это понравилось (Кавер.). Сравним со-поставление: Да ты не шутишь, Фома? — Во­первых, я не ты, Егор Ильич, а вы — не за-будьте это; и не Фома, а Фома Фомич (Дост.).

Ткните мне пальцем, где здесь говорится о заглавной-строчной букве? И расскажите, что нужно курить, чтобы приведённую эту цитату приравнять к "употребление вы при обращении к одному лицу (вместо ты) само по себе уже представляет проявление определенного отношения к этому лицу". Более того: в упомянутой "Русской грамматике" вообще не описана норма применения "Вы" и "вы". Что неудивительно, поскольку эта норма к грамматике вообще не относится.

Цитата ("elosoft"):
Цитата ("voron_76"):
В литературе нет обращения (разве что "к неопределённому кругу лиц" ), там есть только пересказ обращения,

А если повествование ведется от первого лица? Это вроде бы уже не пересказ.

Тогда идёт либо обращение к читателю (но обычно это "дорогой читатель, ты..." либо "дорогие читатели, вы...", либо всё-таки "к неопределённому кругу лиц", либо это всё равно идёт пересказ (скажем, в диалогах пишется "вы": "Уважаемый Иван Иванович, вы козёл" - поскольку это не обращение, а пересказ обращения).
Евгений О.
2989 сообщений
#14 лет назад
Оффтопик
Ну вот, пришел лесник (voron_76) и разогнал всех нафиг... Так не интересно!

А как такое?Цитата:
Он (мой хороший уважаемый знакомый) подошел и уставился мне в глаза.
- Что вам угодно? - вежливо спросил я.
Елена Б.
6863 сообщения
#14 лет назад
voron_76, ++++++++++++
Александр Отсутствую
3460 сообщений
#14 лет назад
Роман К.
6970 сообщений
#14 лет назад
Цитата ("elosoft"):
Оффтопик
Ну вот, пришел лесник (voron_76) и разогнал всех нафиг... Так не интересно!

А как такое?Цитата:
Он (мой хороший уважаемый знакомый) подошел и уставился мне в глаза.
- Что вам угодно? - вежливо спросил я.

Я же говорю: это пересказ разговора. При пересказе пишется со строчной буквы.
Александр Отсутствую
3460 сообщений
#14 лет назад


Или!
Евгений О.
2989 сообщений
#14 лет назад
Цитата ("voron_76"):
Я же говорю: это пересказ разговора. При пересказе пишется со строчной буквы.

Уговорили!
Денис Ш.
7132 сообщения
#14 лет назад
Цитата:
«С прописной буквы пишутся местоимения Вы и Ваш для выражения вежливого обращения к одному лицу, например: Прошу Вас, уважаемый Сергей Петрович...
Примечание: При обращении к нескольким лицам эти местоимения пишутся со строчной буквы, например: Прошу вас, уважаемые Сергей Петрович и Павел Иванович...»
(Розенталь Д. Э., Джанджакова Е. В., Кабанова Н. П. Справочник по правописанию, произношению, литературному редактированию. М.: Московская международная школа переводчиков, 1994, § 28. Условные имена собственные, п. 3, стр. 30).
*
«Местоимения Вы и Ваш пишутся с прописной буквы как форма вежливого обращения к одному лицу в официальных отношениях, личных письмах: Прошу Вас... Сообщаем Вам...
При обращении к нескольким лицам эти местоимения пишутся со строчной буквы: Уважаемые господа, ваше письмо...
С прописной буквы указанные местоимения пишутся также в анкетах: Где Вы проживали раньше? Состав Вашей семьи».
(Оформление документов. Методические рекомендации на основе ГОСТ Р 6.30-97. М.: Научная книга, 1998, стр. 91; то же см. в: Справочная книга редактора и корректора: Редакционно-техническое оформление издания Сост. и общ. ред. А. Э. Мильчина. М.: Книга, 1985, п. 3.31.2; стр. 71).
*
«С прописной буквы пишутся местоимения Вы, Ваш как форма выражения вежливости при обращении к одному конкретному лицу в письмах, официальных документах и т. п., напр.: Поздравляем Вас... Сообщаем Вам...»
(Лопатин В. В., Чельцова Л. К., Нечаева И. В.. Прописная или строчная?: Орфографический словарь русского языка. М.: АСТ-ПРЕСС, 1999, § 50, стр. 34 ).
*
«...Вы, вас, вам, вaми, о вас и (как выражение уважения к адресату речи – одному лицу) Вы, Вас, Вам, Вaми, о Вас; стр. 148; ваш, вaше, вaшего, вaша, вaшей, мн. вaши, вaших и (как выражение уважения к адресату речи – одному лицу) Ваш, Вaше, Вaшего, Вaша, Вaшей, мн. Вaши, Вaших»
(Русский орфографический словарь / Отв. ред. В. В. Лопатин. М., 1999, стр. 148, 97).

Таким образом, местоимения Вы, Ваш пишутся с прописной буквы при обращении к одному лицу в текстах следующих жанров:

(а) личное письмо (адресат – конкретное лицо; при этом само по себе употребление местоимения Вы вместо ты является выражением вежливости по отношению к адресату);

(б) официальные документы, адресованные конкретному лицу;

(в) анкеты (адресат – неконкретное лицо).

При обращении к нескольким лицам или неопределенному кругу лиц (например, при обращении к читательской аудитории газеты или журнала, при обращении к посетителям сайта, в объявлении, адресованном широкому кругу лиц, и т. п.) местоимения вы, ваш пишутся со строчной буквы

Поскольку большинство текстов Интернета не соответствуют условиям (а), (б), (в) написания Вы с прописной буквы (сообщения электронной почты не являются личными письмами в традиционном смысле слова), можно рекомендовать написание вы, ваш при обращении к читателям / посетителям страницы в Интернете со строчной буквы.

(грамота.ру)
Владимир Ф.
1322 сообщения
#14 лет назад
Всегда пишу "вы".
Сам не считаю большую или маленькую букау проявлением вежливости или наоборот неуважения.
РЕГИСТР МоЖеТ быть показателем ТУПОСТИ ну или незнания  ))

Банальные "добрый день" , "спасибо", "пожалуйста" , "извините" несут в себе в разы больше вежливости чем эти дежурные корпоративные "Вы", "с Уважением" и т.п.
Александр Отсутствую
3460 сообщений
#14 лет назад
Цитата ("vovan_f"):
с Уважением" и т.п.

Не, надо так:
УВАЖЕНИЕМ"

Ну, чтоб ясно уже было, что человек проявляет уважение!
Виктория К.
3522 сообщения
#14 лет назад
Оффтопик
проффесура собралась
Анна К.
1650 сообщений
#14 лет назад
Есть у меня такая привычка со всеми незнакомыми мне людьми общаться на "вы". При личном обращении пишу с залавной, в остальных случаях с маленькой. Для меня Вы - это действительно значить выразить свое уважение человеку. И вот есть обратная сторона, где не важно с какой буквы, а важно присутствие того самого "вы". Есть у меня один заказчик плавно перешедший в ряды постоянных. Я с ним общаюсь на "Вы", как и со всеми остальными заказчиками. В ответ с самого первого обращения я слышу "ты". Меня это искренне цепляет. Вчера дошло до следующей стадии. Приходит сообщение в асе, ни здрасьте, ни привет... все просто: "Слышь надо сделать то-то и то-то". Мне захотелось просто не отвечать ему...
Роман К.
6970 сообщений
#14 лет назад
Цитата ("shapod"):
(грамота.ру)

Судя по некоторым моментам в этом тексте (я читал его весь на Грамоте), писали его эти же грамотеи. Претензия та же самая: непонятно, почему из двух частных случаев делается вывод, противоречащий двум другим (приведённым же) общим случаям. Видимо, диссертации этим "кандадатам наук" писали где-нибудь на Веблансере.

Цитата ("vovan_f"):
Банальные "добрый день" , "спасибо", "пожалуйста" , "извините" несут в себе в разы больше вежливости чем эти дежурные корпоративные "Вы", "с Уважением" и т.п.

Честно говоря, не вижу принципиальной разницы между "добрый день" и " с уважением".
Владимир З.
366 сообщений
#14 лет назад
Цитата ("AlexLosev"):
В школе учили, что в русском языке есть "вы" во множественном числе и "Вы" - обращение к одному человеку.

Насколько я помню, в школе не было никаких "Вы" с большой буквы. Одно-единственное "вы".