Правильно ли перевел
322 сообщения
#15 лет назад
Интересует только одна фраза, так что рассказывать, что хочу бесплатного сыра не надо ))) Вот интересно стало: структура депозитного портфеля - structure of a deposit portfolio?
257 сообщений
#15 лет назад
Что такое депозитный портфель? Спрашиваю потому,что перевод зависит от контекста. Портфолио — это неправильно. Портфолио скорее набор, чем портфель.
322 сообщения
#15 лет назад
Экономический термин. Контекст: структура депозитного портфеля изменилась. Организация стремится избавиться от валютных депозитов
257 сообщений
84 сообщения
#15 лет назад
Portfolio - портфель: 1) портфель ценных бумаг, кредитов и др. активов: активы, принадлежащие одному юридическому или физическому лицу и классифицированные по типу инструмента или заемщика (напр., кредитный портфель, инвестиционный портфель, включающий самые разнообразные активы (ценные бумаги, недвижимость, товары, депозиты), трастовый портфель, т. е. активы, которые переданы данному учреждению в управление); из "МУЛЬТИЛЕКС".
6970 сообщений
#15 лет назад
А корректно ли вообще эту фразу переводить пословно? Может, этот термин по-английски обозначается совсем другим словом или словосочетанием?
10571 сообщение
322 сообщения
#15 лет назад
Не понял ))) Название книги, первая ссылка, сообщила мне, что догадываюсь я верно. А к чему вторая?