Виталий Тюрякин
168 сообщений
#10 лет назад
Привет всем.
Вот задался вопрос , нужно купить домен.
А вот точно не знаю, как правильно пишется моя фамилия по английски.
Фамилия Тюрякин.
3 варианта есть.
1)Tjuryakin
2)Turyakin
3)Tyuryakin

Подскажите, правильный ответ)
Елена Походина
173 сообщения
#10 лет назад
Вероятнее всего, последний.
Артем Л.
11190 сообщений
#10 лет назад
Я тоже думаю что вариант 3
Александра Б.
8018 сообщений
#10 лет назад
Узнайте правила транслитерации для России, обычно это можно сделать в любом посольстве иноземной страны (даже на ее сайте)
Виталий Тюрякин
168 сообщений
#10 лет назад
Цитата ("Wildcat"):
Узнайте правила транслитерации для России, обычно это можно сделать в любом посольстве иноземной страны (даже на ее сайте)


Скинь сайтик)
Артём Романченко
438 сообщений
#10 лет назад
Цитата ("snoop15"):
Скинь сайтик)

http://www.translit.ru
Александра Б.
8018 сообщений
#10 лет назад
Цитата ("snoop15"):
Цитата ("Wildcat"):
Узнайте правила транслитерации для России, обычно это можно сделать в любом посольстве иноземной страны (даже на ее сайте)


Скинь сайтик)


ну погуглите
например я когда получала визу в Польшу, в последний раз, там на сайте были эти правила. А еще они висят на распечатке возле посольств. Сходите к любому
Болатов Алибек
1090 сообщений
#10 лет назад
Tyuryakin
Андрей Костин
1172 сообщения
#10 лет назад
Если для почты, то лучше всего сразу 3, меньше писем потеряется.
Артём Романченко
438 сообщений
#10 лет назад
Цитата ("Lisio"):
Если для почты

Цитата ("snoop15"):
нужно купить домен
Евгения С.
178 сообщений
#10 лет назад
3 вариант правильный.
Андрей Костин
1172 сообщения
#10 лет назад
Цитата ("subWIN"):
Цитата ("Lisio"):
Если для почты

Цитата ("snoop15"):
нужно купить домен

Перевожу. Если нужно купить домен для почты, то лучше все три брать.
Максим Ф.
3195 сообщений
#10 лет назад
Для ваших целей я бы регистрировал второй. Остальные, хотя и возможно верные, не наберёшь на клавиатуре верно с первого-второго раза.
Серафима Левченко
10565 сообщений
#10 лет назад
Tyuryakin
Zero Absolute
621 сообщение
#10 лет назад
Поддержу третий вариант (наверное, самый подходящий, если исходить из существующих в России правил транслитерации), а заодно предложу еще один: Tiuriakin - который, по-моему, тоже будет совершенно нормально восприниматься англофонами.

Если кто-то сомневается, приведу пару примеров фамилий с буквами "я" и "ю", которые передаются либо как "ia" и "iu", либо как "ya" и "yu", соответственно:

Рябов -> Riabov
http://www.google.ru/search?q=riabov&btnG=Search&hl=en&newwindow=1&sa=2
Рябов -> Ryabov
http://www.google.ru/search?hl=en&newwindow=1&q=ryabov&btnG=Search

Зюганов -> Ziuganov
http://www.google.ru/search?hl=en&newwindow=1&q=ziuganov&btnG=Search
Зюганов -> Zyuganov
http://www.google.ru/search?hl=en&newwindow=1&q=zyuganov&btnG=Search
Константинович Сергей
658 сообщений
#10 лет назад
Все ерунда - правила транслитерации
будьте проще -- vdt.com
Елена Т.
136 сообщений
#10 лет назад
Во-первых, фамилия не переводится, а просто транскрибируется, т. е. передается буквами другого языка. Причем, вариант должен быть как можно более приближенным к русскоязычному звучанию. В данном случае уместнее транскрибирование в латинском варианте: Tiuriakin, где буквы "ю" и "я" передаются "iu" и "ia". Не знаю, мне просто ближе и понятнее именно такой вариант - может быть потому, что я работаю с румынским, где приемлема латинская транскрипция фамилий.
Антон Филиппов
3557 сообщений
#10 лет назад
А у меня фамилия Филиппов.
Как правильно:
Philippov or Filippov?
Антон Филиппов
3557 сообщений
#10 лет назад
Разве никто не знает?
Александра Б.
8018 сообщений
#10 лет назад
Первое