Ирина К.
188 сообщений
#11 лет назад
Я начинающий рерайтер. Пока могу похвалиться двумя рерайтами, но там было все просто: исходники предоставлялись, точно указывалось, какой обьем должен получится. Я тут было предложение без исходников на 15 тыс знаков - это значит, сама ищу столько статей, сколько захочу, а на выходе должно быть 15? Когда спросила, на какую тему, мне ответили: ".балка", "уголок". Я попросила объяснить, что это значит, но диалог на этом закончился. Так что значит "точка.балка", "уголок"? Всем большое спасибо.
Женя Торгашова
2 сообщения
#11 лет назад
Я бы не стала работать с таким работодателем, ибо все проблемы и происходят от неточного понимания ТЗ. Хороший заказчик должен быть заинтересован в том, чтобы работа была выполнена качественно, поэтому всегда готов дать необходимые разъяснения и уточнения.
Ольга Никулина
84 сообщения
#11 лет назад
Интересное задание. Лучше уточнить, конечно. Что за балка, куда уголок? А без уточнения смысла нет работать. Раз диалог закончился, значит, заказчику так "нужна" эта работа.

Мне и самой сейчас приходится расшифровывать непростое задание: "Суть в том что сейчас морда и "о нас" это одно и тоже а я хочу от этого избавится, тоесть морду сделать мордой -приветствие типа "мы такие мы сякие, вобщем самые крутые, приезжай к нам поскорей привози мешок рублей" (1/2к знаков)"
Ирина К.
188 сообщений
#11 лет назад
А что значит "1/2к знаков"? А еще меня очень интересует: если исходников нет, я ищу столько матереала, сколько считаю нужным, чтобы раскрыть тему? И количество знаков на выходе заказчик должен обязательно указывать или снова на мое усмотрение?
Ольга Никулина
84 сообщения
#11 лет назад
Как оказалось, это 2$ за 1000 знаков. Но тоже понадобилось уточнять и переводить Да, если нет исходников, ищите столько сколько Вам нужно, чтобы текст получился. Обычно заказчик указывает, сколько знаков ему надо. Уточните на всякий случай.
Тома Г.
150 сообщений
#11 лет назад
Цитата ("irrrinna"):
А что значит "1/2к знаков"?


вообще-то, "к" обозначает 1000, т.е. выходит 1/2000 знаков.

А по поводу исходников...Обычно заказчика не волнует процесс, его интересует результат и стоимость результата.
Ольга Никулина
84 сообщения
#11 лет назад
Обычно это так и означает, как правильно Тамара заметила Поэтому всегда уточняйте всё, что только можно.
Роман К.
6970 сообщений
#11 лет назад
Цитата ("tomik2003"):
Цитата ("irrrinna"):
А что значит "1/2к знаков"?

вообще-то, "к" обозначает 1000, т.е. выходит 1/2000 знаков.

(1/2)*1000. Т.е. 500 знаков.
Дмитрий К.
575 сообщений
#11 лет назад
Разговор у ТС закончился с заказчиком после просьбы "объяснить, что это значит" потому, что заказчик посчитал рерайтера некомпетентным в тематике и не захотел тратить время на объяснение того, что же такое "балка" и "уголок". Пожелание ТС - если у вас нет четкого понимания тех терминов/названий, которые упоминаются в ТЗ - не предлагайте собственную кандидатуру. Не стоит обвинять во всем заказчика.

Кстати, тексты должны были касаться изделий из металла, наиболее широко используемых в строительстве (между этажами их прокладывают, например).
Ирина К.
188 сообщений
#11 лет назад
Цитата ("daks84"):
Пожелание ТС - если у вас нет четкого понимания тех терминов/названий, которые упоминаются в ТЗ - не предлагайте собственную кандидатуру. Не стоит обвинять во всем заказчика.

Я никого ни в чем не обвиняю, но в заявке не указывалась тематика, и можно бы было просто сказать "Извините, но Вы мне не подходите".
Дмитрий К.
575 сообщений
#11 лет назад
Можно, но человек этого не сказал. Впрочем и вы могли сказать "Извините, в этой тематике я не сильна", после того как увидели незнакомые слова.
Сергей Роман
35 сообщений
#11 лет назад
Цитата ("daks84"):
Можно, но человек этого не сказал. Впрочем и вы могли сказать "Извините, в этой тематике я не сильна", после того как увидели незнакомые слова.

Когда-то для меня было незнакомо слово "Мама", но это так отступление...
Простите, но я тут недавно писал рерайт на тему деревообработки, все остались довольны, несмотря на то что я и лес не валил и пальцы у меня на руках все на месте... Т.е. не вижу необходимости разбираться на 100% в вопросе(имеется ввиду тема рерайта), чтобы писать рерайт. Ессно стараюсь уточнать у заказчика то, что мне не понятно, но это так сказать для собственного развития и для ускорения поиска необходимых для работы материалов. Да, на этом ресурсе я новичек, все вышесказанное ИМХО, если что-то не нравится велком в личку за конструктивом.
Виктор Чистяков
4 сообщения
#11 лет назад
Дилетанты приведут мир к катастрофе.
Просто ужас , что пишут и переводят. Горы макулатуры.
А довольны все остались потому, что они и сами не понимают, что заказывают.
Т.е. они такие же дилетанты, также пытающиеся срубить денег по-простому.
Роман К.
6970 сообщений
#11 лет назад
Цитата ("wd_studio"):
Дилетанты приведут мир к катастрофе.
Просто ужас , что пишут и переводят. Горы макулатуры.
А довольны все остались потому, что они и сами не понимают, что заказывают.
Т.е. они такие же дилетанты, также пытающиеся срубить денег по-простому.

Плюс стопицот...
Сергей Роман
35 сообщений
#11 лет назад
При чем сдесь деньги и дилетанты? Если у меня на руках исходник мне не обязательно понимать что значит слово "гигрометр" (просто пример), мне вполне достаточно 2 "верхних" гуманитарных образования, чтобы написать качественный рерайт. Другое дело, если фрилансер не хочет узнать что это за слово, но как я уже писал: "Когда-то для меня было незнакомо слово "Мама"..." Или объяснить что значит это выражение?
Виктор Чистяков
4 сообщения
#11 лет назад
Очень даже обязательно, если хочешь, чтобы тебя читали люди, а не поисковики.
Ну, уж, по крайней мере, желательно.
Гуманитариев я бы законодательно не подпускал к написанию и переводу технических текстов.
Просто ужас, как готовят, даже ВУЗы (конечно не все), переводчиков для технической работы.

Происходит вымывание логических понятий, получается какой-то абстракционизм в текстах.
Все это в конце концов скажется на техническом уровне населения.
Которое не сможет управлять миром без искусственного интеллекта, о чем давно предупреждают писатели-фантасты

Если бы ты не поняла досконально, что значит "Мама", я думаю вряд ли смогла к месту ее упомянуть даже.
Конечно о лесоповале переписывать чужие мысли проще, чем многие другие темы. И все же ...
Сергей Роман
35 сообщений
#11 лет назад
По поводу: Если бы ты не поняла... - молодой человек, а вы не ошиблись в заочном выборе моего пола? (как я понимаю wd_studio в предыдущем посте обращался ко мне, если ошибся извините). По поводу: Гуманитариев я бы... - первое образование ИТ - специальность по диплому инженер-электроник... Ну и еще раз только чтобы все поняли: для тупого изменения мест слов в тексте не нужны знания, для качественного рерайта необходимы! Но мне не обязательно сразу знать про те же "балки" чтобы взять данный заказ (я говорил о необходимости совершенствования в незнакомой области, а не ухода от работы, услышав незнакомые слова, как это предлогали делать выше). Если wd_studio подкован практически во всех технических (и общих) вопросах, то я искренне завидую ему.
Виктор Чистяков
4 сообщения
#11 лет назад
Извините! Лично ничего не имею против Вас. За державу обидно и людей, которым за их же деньги впаривают словесный хлам.
Если тупо изменять слова в тексте, они нужны будут только поисковикам , даже тупым читателям они не нужны.

Ну конечно не все темы могу грамотно освещать. Но многие.
Я по образованию инженер по цифровым системам связи.
Что не помешало поработать инженером по эксплуатации разнообразной техники
и с разными людьми.
Работал конструктором и разработчиком электроники.
Сотрудничаю с издательствами и интернет-изданиями.

http://www.mobimag.ru/ShowAuthor.php?show_author=171
http://www.f1cd.ru/tuners/arts/ntsc_pal_secam_page_1/
http://www.f1cd.ru/cpus/reviews/intel_corei7_page_1/
http://www.f1cd.ru/tuners/arts/digital_tv_systems_page_1/
http://www.f1cd.ru/cpus/reviews/intel_atom_page_1/
http://www.f1cd.ru/tuners/arts/digital_tv_page_1/
http://www.f1cd.ru/tuners/arts/teletekst_proshloe_i_nastoyashee_page_1/
http://www.f1cd.ru/internet/reviews/wimax_page_1/
Пишу для:
http://spgarant.ru/
http://www.telesys.ru/
http://www.obzor-novinok.ru/
http://www.f1cd.ru/
Перевожу для:
http://www.chip-dip.ru/
http://www.neotech.ru/
Сергей Роман
35 сообщений
#11 лет назад
В принципе вот мы и пришли к согласию, вы подтверждаете мои слова по поводу самообразования, против Вас тоже ничего не имею, просто немного не соглашусь с Вашим высказыванием относительно незнакомых слов. Ведь согласитесь, когда-то и для Вас это было в новинку, но Вы не ушли, услышав незнакомые слова, не остановились. Но тут уже ИМХО чистой воды. Работы могли и не выкладывать я заглядывал в Ваш профиль. Свой профиль еще не заполнил, я тут 4 дня, пока решил занятся знакомством с сайтом.
Дмитрий К.
575 сообщений
#11 лет назад
Hort, речь в моем сообщении, если вы не заметили, шла о скорости работы. Заказчик не захотел тратить время на объяснения. Да, можно разобраться в теме за несколько часов/дней/месяцев, но зачем ему платить за ваше самообразование? И, между прочим, ТС не заглянула в гугл за ответом на интересующий вопрос, а оставила его здесь.

"для тупого изменения мест слов в тексте" - это не рерайт, в моем понимании, а не аккуратно выполненный копипаст. Рерайт предполагает осмысленную перестановку/замену слов, объединение нескольких текстов, привлечение собственных знаний и опыта, а потому наличие минимальных знаний об объекте у исполнителя (как раз понимание названий/терминов) необходимо.

Пример о слове "Мама" очень порадовал - когда вы его не знали, то брались за написание текстов на эту тему? И вам за это платили?

Я не против самообразования - оно необходимо, но я против того, чтобы люди предлагали свою кандидатуру в качестве исполнителя, если не имеют малейшего представления о теме задания. Хотя бы на том простом основании, что общаясь с таким работником заказчик будет делать вывод обо всех фрилансерах.