Андрей Енотов
35 лет, Россия
19 сообщений
#9 лет назад
Здравствуйте! Уже не первый раз вижу вакансию ньюсмейкера.

Ньюсмейкер - человек, деятельность которого предполагает намеренную или ненамеренную публичность и вызывает устойчивый интерес СМИ. Обычно журналистов интересует текущая деятельность ньюсмейкера, изменения его статуса, изменения в его окружении и его личная жизнь. Различают:
- должностных ньюсмейкеров, ставших таковыми в силу своего положения, должности или статуса: чиновники, руководители, политики, бизнесмены; и
- харизматических ньюсмейкеров, ставших таковыми благодаря своим личным качествам: артисты, шоу-звезды, телеведущие, вожди.

Стоит ли использовать такой термин? Ведь ищут явно не звезду шоу-бизнеса.
Евгений Н.
33 года, Украина
953 сообщения
#9 лет назад
А вдруг Киркоров зареген на веблансере? Откуда Вы знаете?))
Алина Д.
35 лет, Украина
2183 сообщения
#9 лет назад
Цитата ("andorfine"):
Здравствуйте! Уже не первый раз вижу вакансию ньюсмейкера.

Ньюсмейкер - человек, деятельность которого предполагает намеренную или ненамеренную публичность и вызывает устойчивый интерес СМИ. Обычно журналистов интересует текущая деятельность ньюсмейкера, изменения его статуса, изменения в его окружении и его личная жизнь. Различают:
- должностных ньюсмейкеров, ставших таковыми в силу своего положения, должности или статуса: чиновники, руководители, политики, бизнесмены; и
- харизматических ньюсмейкеров, ставших таковыми благодаря своим личным качествам: артисты, шоу-звезды, телеведущие, вожди.

Стоит ли использовать такой термин? Ведь ищут явно не звезду шоу-бизнеса.

Давайте перевернём ВСЕ термины, использующиеся во фрилансе и поспорим о каждом из них.

Например:

Дизайн (англ. design, от итал. disegno обозначивание) — это творческая деятельность, целью которой является определение формальных качеств промышленных изделий. Эти качества включают и внешние черты изделия, но главным образом те структурные и функциональные взаимосвязи, которые превращают изделие в единое целое как с точки зрение потребителя, так и с точки зрения изготовителя. Дизайн стремится охватить все аспекты окружающей человека среды, которая обусловлена промышленным производством.“ (с) Википедия

Так стоит ли дизайнеров здесь дизайнерами называть?

Копирайтинг (от англ. copywriting) — составление рекламных (в том числе «продающих», имиджевых и презентационных) текстов. Специалистов, которые занимаются составлением рекламных текстов, называют копирайтерами. (с) Википедия

Не все тут создают рекламные тексты, так стоит ли их называть копирайтерами?

Давным-давно пора принять тот факт, что далеко не все слова употребляются в узком значении.
Ей Богу, утомило уже чистоплюйство.
Надежда Волкова
33 года, Украина
2390 сообщений
#9 лет назад
Нда, батюшка, про контекст мы забыли...Поддержу Алису и напомню, что в некоторых областях слова могут приобретать не свойственное им значение. почему-то вспомнилось слово software, недавно читала журнал и там было сказано, что у этого слова есть еще одно значение, которое далеко не всегда пишут в словарях, то бишь это не только программное обеспечение, а и резино-технические изделия :P :P :P
Ольга Ш.
44 года, Россия
62 сообщения
#9 лет назад
Умеющему писать фактологически грамотные новости журналисту денег хороших платить надо.
А ньюсмейкер, он чего, берет ньюс да мейкает за копейки...
Андрей Енотов
35 лет, Россия
19 сообщений
#9 лет назад
Алиса, простите меня за то, что вызвал негативные эмоции. Спорить я не собирался. Просто задал вопрос, стоит ли. Ваш ответ, судя по всему, - "стоит". "Ведь язык - явление живое, развивающееся". Посмотрите, сколько сообщений у Вас и сколько у меня. Маститые фрилансеры должны помогать новичкам.
Александр Отсутствую
28 лет, Украина
3460 сообщений
#9 лет назад
andorfine, что-то вы не в ту степь пошли.. про звезд шоу-бизнеса вспомнили..
а ньюсмейкер, дословно, это всего лишь "делающий новости" и помоему звезды не занимаются написанием статей и новостей, они, скорее всего, являются обьектом!
Алина Д.
35 лет, Украина
2183 сообщения
#9 лет назад
Цитата ("andorfine"):
Алиса, простите меня за то, что вызвал негативные эмоции. Спорить я не собирался. Просто задал вопрос, стоит ли. Ваш ответ, судя по всему, - "стоит". "Ведь язык - явление живое, развивающееся". Посмотрите, сколько сообщений у Вас и сколько у меня. Маститые фрилансеры должны помогать новичкам.

Не понимаю, причём тут одно к другому? Не припомню, чтобы кому-то в помощи отказывала. И реакция у меня не такая уж негативная Тема странной показалась. А меж тем, таких тем полно. Кто-то кого-то учит правильно писать или говорить. Я, не глядя на мое филологическое и литературное образование, крайне редко позволяю себе делать подобные замечания, хотя раньше, когда только в инет пришла, грешила этим. Более того, иногда, от усталости или желания прекратить тотальный контроль над собой, я тоже делаю ошибки. На замечания реагирую адекватно, хоть и не понимаю смысла в них.
Роман К.
43 года, Россия
6970 сообщений
#9 лет назад
Цитата ("WWWolf"):
andorfine, что-то вы не в ту степь пошли.. про звезд шоу-бизнеса вспомнили..
а ньюсмейкер, дословно, это всего лишь "делающий новости" и помоему звезды не занимаются написанием статей и новостей, они, скорее всего, являются обьектом!

Именно. "Делающий новости", а не "пишущий заметки про эти новости". Поп-звезда, упавшая спьяну в бассейн - сделала новость. А журналист, написавший про это заметку, всего лишь написал текст про эту новость.

Нет, конечно, можно наплевательски относиться к словам. Понимать их так, как подсказывает собственная логика. Считать, что "язык - явление динамичное" и так далее... А потом появляются волны, обрушивающиеся стремительным домкратом, и гагара - "дважды стремящаяся к солнцу"... Но если над первым уже 80 лет смеются, то второе считается вершиной лингвистики. Грустно.
Владимир М.
36 лет, Россия
327 сообщений
#9 лет назад
Цитата ("voron_76"):
Именно. "Делающий новости", а не "пишущий заметки про эти новости". Поп-звезда, упавшая спьяну в бассейн - сделала новость. А журналист, написавший про это заметку, всего лишь написал текст про эту новость.
А вот здесь возникает интересный момент: дословный перевод "делающий новости" и заимствованное слово "ньюсмейкер" имеют разные значения.

Рассмотрим подробней на примере выше. Пьяная звезда в бассейне - это событие. А вот заметка в газете о пьяной звезде в бассейне, которую будут читать её фанатки - это уже новость. См. определения "новости": http://tinyurl.com/ybureta Значит "делающий новости" это именно журналист.

Что касается непосредственно "ньюсмейкера". Спросим, первоисточник - английский язык:Цитата:
newsmaker
- a person whose activities or accomplishments are reported as news, esp. one who is a prominent figure in the news
- a person, thing, or event that is newsworthy
Сравним с определением приведённым в начале темы. ... Совпадают!

На этом с фактами закончено, перейдём в выводам в моём изложении.
- сейчас популярно заимствовать "модные" словечки и употреблять их к месту и не к месту;
- часто люди произносят слова не задумываясь об их смысле, но им кажется, что они понимают о чём говорят;
- вариант Шалтая-Болтая: "когда я беру слово, оно означает то, что я хочу, не больше и не меньше";
- и т.п.
Для того, кто знает канонические значения используемых слов, а не пытается интерпретировать поток эмоций собеседника выраженных жестами, междометиями и звуками похожими на слова, иногда затруднительно понять, что человек подразумевал используя то или иное слово поскольку его значение записанное в словаре совсем не совпадает с тем, что человек имеет ввиду используя его в своей речи. Поэтому правильное (оригинальное) значение "ньюсмейкера" приведено в первом посте, но если вы желаете получать заказы и от не обременённых избытком грамотности заказчиков, то стоит допускать множественность возможных трактовок.
Алина Д.
35 лет, Украина
2183 сообщения
#9 лет назад
Цитата ("voron_76"):
Именно. "Делающий новости", а не "пишущий заметки про эти новости". Поп-звезда, упавшая спьяну в бассейн - сделала новость. А журналист, написавший про это заметку, всего лишь написал текст про эту новость.

Не согласна. Поп-звезда - источник новости, основа...повод и тд. Ньюс-мейкер пишет...делает...составляет...компонует...фильтрует... что хотите. И то, что мы читаем и есть мэйк. И мэйк оно фигово или очень хорошо.
Антон Пименов
34 года, Россия
124 сообщения
#9 лет назад
Господа, что бы не отдаляться от буквального значения слов нужно исключить из нашего языка все заимствования как то: ньюсмейкер, офис, менеджер, копирайтер, дизайнер и туеву, извиняюсь, хучу прочих лексических единиц. На сегодняшний день это не представляется возможным, так стоит ли поднимать бурю в стакане воды и заниматься буквоедством? Говорил и говорю снова, наш великий русский язык не приемлет мелочного копания, поскольку он широк и всеобъемлющ...
Алина Д.
35 лет, Украина
2183 сообщения
#9 лет назад
Цитата ("Smitmonster"):
наш великий русский язык не приемлет мелочного копания, поскольку он широк и всеобъемлющ...

:!:
Надежда Волкова
33 года, Украина
2390 сообщений
#9 лет назад
Цитата ("intelleks"):
Поэтому правильное (оригинальное) значение "ньюсмейкера" приведено в первом посте, но если вы желаете получать заказы и от не обременённых избытком грамотности заказчиков, то стоит допускать множественность возможных трактовок.

Цитата ("Smitmonster"):
наш великий русский язык не приемлет мелочного копания, поскольку он широк и всеобъемлющ...

плюс слово-то заимствованное, а при заимствовании слово очень часто приобретает дополнительные значения или же может вообще изменить свое значение, так что определение в словарях исходного языка совсем иное! господа, у меня написанный мною диплом по заимствованиям, можно долго спорить :P
Антон Пименов
34 года, Россия
124 сообщения
#9 лет назад
Я вообще люблю заимствования, они как мутноватые ручейки для нашего великого и могучего. Из инглиша, конечно больше для сленга слова подходят, а вот греческий и латинский, тут можно и в науку, и в литературу, да куда угодно. Но при этом и перегибать не стоит, баланс, это важно! И соглашусь, что порой заимствования меняют свои значения, да и контекст тоже накладывает свой отпечаток...
Роман К.
43 года, Россия
6970 сообщений
#9 лет назад
Цитата ("Diatchenko_Alice"):
Цитата ("voron_76"):
Именно. "Делающий новости", а не "пишущий заметки про эти новости". Поп-звезда, упавшая спьяну в бассейн - сделала новость. А журналист, написавший про это заметку, всего лишь написал текст про эту новость.

Не согласна. Поп-звезда - источник новости, основа...повод и тд. Ньюс-мейкер пишет...делает...составляет...компонует...фильтрует... что хотите. И то, что мы читаем и есть мэйк. И мэйк оно фигово или очень хорошо.

А давайте сделаем проще. Не будем рыться в словарях, гуглах и прочих сомнительных источниках. Не будем заниматься дословными переводами и логическими измышлениями. И даже не будем потрясать косвенными доказательствами собственных знаний в этой области. Давайте просто спросим у тех, кто это слово употребляет профессионально. То есть - у профессионального журналиста, работающего в профессиональной журналистской среде: в крупной газете или информационном агентстве (второе даже лучше, ибо ближе к теме). Давайте поговорим о вкусе устриц с теми, кто их ест.
Владимир М.
36 лет, Россия
327 сообщений
#9 лет назад
Алиса, обращаю ваше внимание, что дословный перевод с предварительным разбиением слова на составляющие и заимствование слова целиком имеют разные значения. И трактовка слова только на основе его частей сродни приведённому voron_76 "гагара - дважды стремящаяся к солнцу".

Цитата ("voron_76"):
Давайте просто спросим у тех, кто это слово употребляет профессионально. То есть - у профессионального журналиста, работающего в профессиональной журналистской среде: в крупной газете или информационном агентстве (второе даже лучше, ибо ближе к теме).
У меня таких поблизости нет. А у вас?

See also: http://journal.vlsu.ru/index.php?id=436
Роман К.
43 года, Россия
6970 сообщений
#9 лет назад
Цитата ("intelleks"):
Алиса, обращаю ваше внимание, что дословный перевод с предварительным разбиением слова на составляющие и заимствование слова целиком имеют разные значения.

Кстати, если я не ошибаюсь, то человек, пишущий новости в английском языке называется newswriter.

Цитата:
Цитата ("voron_76"):
Давайте просто спросим у тех, кто это слово употребляет профессионально. То есть - у профессионального журналиста, работающего в профессиональной журналистской среде: в крупной газете или информационном агентстве (второе даже лучше, ибо ближе к теме).
У меня таких поблизости нет. А у вас?

Поблизости - тоже нет. Но на примете пара человек есть. И если спор не закончится до тех пор, пока я до них доберусь, - я у них спрошу.

Кстати, уважаемые оппоненты. А вы можете привести примеры употребления слова "ньюсмейкер" в значении "журналист, пишущий новости"?
Антон Пименов
34 года, Россия
124 сообщения
#9 лет назад
Нюсмэйкер, это слово из просторечного обихода. Не будьте к нему столь предвзяты. Оно оффициально не используется, а потому его значение может варьироваться соответственно обстоятельствам.
Андрей Енотов
35 лет, Россия
19 сообщений
#9 лет назад
Цитата ("Smitmonster"):
Нюсмэйкер, это слово из просторечного обихода. Не будьте к нему столь предвзяты. Оно оффициально не используется, а потому его значение может варьироваться соответственно обстоятельствам.

Очень даже используется. Например, здесь: http://www.businessopen.ru/newsmakers.htm. И здесь: http://lenta.ru/articles/2009/12/31/finalpersons/