Помогите перевести предложение
464 сообщения
#14 лет назад
Коллеги, не в службу, а в дружбу - переведите предложения на английский:Статья посвящена ранее неизученному опыту правовых исследований, осуществлявшихся во Всеукраинской научной ассоциации востоковедения. В научный оборот вводятся новые факты достижений юристов-востоковедов Киева, Харькова и Одессы.
У меня сегодня совершеннейший ступор.
621 сообщение
#14 лет назад
This article is devoted to the previously unstudied legal research done at the All-Ukrainian Academic Association of Oriental Studies and is to popularize the new achievements of jurists-orientalists of Kiev, Kharkov, and Odessa.Как-то так, наверное
Оффтопик
Не забудьте включить меня в список соавторов
621 сообщение
#14 лет назад
Поправка: the new achievements
->
the achievements
Не обратил внимание, что достижения-то старые
621 сообщение
#14 лет назад
Для пущей аутентичности, наверное, можно еще кое-что поправить:jurists-orientalists
->
jurists and orientalists
621 сообщение
464 сообщения
#14 лет назад
Насколько я поняла, это будет рецензией в книге, так что гугл тут не самый решающий фактор. =)
2390 сообщений
#14 лет назад
This article deals with earlier unexplored experience of legal researches, which were made with All-Ukrainian Scientific Association of oriental studies, and introduces new facts on achievements of lawyers-orientalists from Kiev, Kharkov and Odessa.у Киева может быть еще вариант Kyiv, а еще может быть Kharkiv....
осмелюсь предложить свое видение перевода. надеюсь, не слишком поздно.
2390 сообщений
#14 лет назад
marinesko, :P