Гость
326 сообщений
#14 лет назад
Нет, эта темы не из серии, а слабо ...
Просто слушал радио, играла старая песня.
Не знал авторов, решил узнать о чём она, вбил в поисковике строчку, нашёл текст. Т.к я не профессионально знаю английский, думаю всё-таки найду перевод. Но что-то кажется в нём не так. Переводчики, подскажите
Можете мнение своё сказать о песне

My favorite game

© The Cardigans

I don't know what you're looking for
You haven't found it baby, that's for sure

You rip me up and spread me all around

In the dust of the deed of time
And this is not a case of lust, you see
It's not a matter of you versus me
It's fine the way you want me on your own

But in the end it's always me alone

Chorus:
And I'm losing my favorite game
You're losing your mind again
I'm losing my baby
Losing my favorite game

I only know what I've been king for
Another you so I could love you more

I really thought that I could take you there

But my experiment is not getting us
anywhere
I had a vision I could turn you right

A stupid mission and a lethal fight
I should have seen it when my hope was new
My heart is black and my body is blue

Chorus:

I've tried
I've tried
But you're still the same
I'm losing my baby
You're losing a savior and a saint

Моя любимая игра

© Yonder

Не знаю, чего ты ищешь,
Но то что ты этого ещё не нашёл - это
точно.
Ты попользовался мною и выбросил за
ненадобностью
В никуда.
И дело здесь совсем не в сексе -
Это не противостояние полов.
Пока ты хочешь чтобы я принадлежала
только тебе, меня всё устраивает.
Но вот в итоге я всегда остаюсь одна…

Припев:
Я проигрываю в свою любимую игру.
А ты снова бесишься.
Я теряю тебя…
Я проигрываю в свою любимую игру.

Я точно знаю в чём мне нет равных.
Мне нужно найти второго такого как ты,
чтобы понять как же ты мне нужен.
Я искренне надеялась что у нас всё
образуется,
Но опыт явно не удался…

Мне привиделось что я смогу направить
тебя на путь истинный, -
Глупые, беспочвенные надежды.
Раньше надо было думать!
В сердце - мрак, всё тело - в синяках.

Припев:

Я пыталась,
Пыталась изо всех сил…
Но ты всё такой же как был.
Я теряю тебя,
А ты теряешь свой единственный шанс
на спасение.
Надежда Волкова
2390 сообщений
#14 лет назад
Да, все правильно. слова переданы не дословно, в английском версии полно идиом и глаголов с предлогами, на русском значения этих слов, в большинстве случаев, можно передать только описательным методом