135 сообщений
#15 лет назад
Креатив - говно, дизайн - сила )Креатив - это творческие "роды", который должен потом стать дизайном.
Креатив - это задумка, мысля, идея.
Всё строго ИМХО.
6970 сообщений
#15 лет назад
Цитата ("DH_UA"):To Hrumk and voron_76.
И, ещё раз - Я УВАЖАЮ И ЛЮБЛЮ ВСЕ ЯЗЫКИ. Просто - английский хорош для краткой передачи бОльшего смысла. Русский, и вообще славянской группы - прекрасно подходят для выражения эмоций - один наш мат насколько более эмоциональней.
То, что сейчас называется "наш мат", не сильно богаче американского английского - выродился, так же, как и русский язык. Вот Вы хоть раз в жизни слышали что-нибудь хотя бы отдалённо похожее на "большой словесный загиб" Петра I?
Цитата:
Кстати, "перетянутое" OK почему перетянули? Не потому что "модно", а потому что произносится проще и короче.
"Перетянутое" ОК перетянули именно потому, что модно. Потому что русские "угу", "ага" и "лады" произносятся не сложнее и не длиннее (особенно по сравнению с обрусевшим "оки"

383 сообщения
#15 лет назад
To Hrumk:... в том-то и дело, что на русс. первую фразу перевести так же сложно, как и вышеупомянутое "пьяненький". Это на уровне понятий - т.е. смысл улавливаешь, а на другом языке сказать кратко нельзя.
"Угу, ага, лады" - полностью согласен, лично себе хотел-бы в коллекцию ОС с такими кнопочками вместо OK. OK - для определения "информацию принял", а "угу, ага, лады" - когда хочу подчеркнуть, что согласен, но с комментариями.
Ну, лады. С уважением, и полным согласием, ну или частичным

221 сообщение
#15 лет назад
Цитата ("In-progress"):
А у меня "creative" - ассоциируется с старыми диснеевскими мультиками, где свежая идея характеризовалась лампочкой. Спросите американцев, что они подразумевают под "creative", и поймете, почему в русском перевод не тот.
Creative, у американцев, по отношению к людям означает - быть творческим.
Так же и у нас.. сделать чтонибудь творческое, будет называться сделать креафтив.. так что в русском перевод правильный, а кто этого не понимает, то это другое дело.
Цитата:
... в том-то и дело, что на русс. первую фразу перевести так же сложно, как и вышеупомянутое "пьяненький"
Круто... даже подумать не мог...
6970 сообщений
#15 лет назад
Цитата ("DH_UA"):To Hrumk:
OK - для определения "информацию принял", а "угу, ага, лады" - когда хочу подчеркнуть, что согласен, но с комментариями.
Да? А я всегда считал, что "угу" и "ага" - это синоним "да". И в этом смысле употребляю - в том числе, и в значении "информацию принял".
6970 сообщений
#15 лет назад
Цитата ("DH_UA"):To Hrumk:
... в том-то и дело, что на русс. первую фразу перевести так же сложно, как и вышеупомянутое "пьяненький". Это на уровне понятий - т.е. смысл улавливаешь, а на другом языке сказать кратко нельзя.
В таком случае, эти фразы нельзя считать примером преимущества одного языка перед другим. Во всех языках есть слова/фразы, которые невозможно адекватно и кратко перевести на другой язык - просто потому, что культура другая. Как у эскимосов есть несколько десятков слов для обозначения снега, для которых нет синонимов в других языках - но ведь это не означает, что эскимосский язык богаче, например, русского.

778 сообщений
778 сообщений
#15 лет назад
voron_76, познакомьте с "загибом" 
6970 сообщений
#15 лет назад
hrumk, подробностей, к сожалению, не знаю. Читал где-то, что Пётр I был мастером этого дела, а его большой словесный загиб состоял где-то из 300 слов. Вряд ли он сохранился в письменном виде, так что это, скорее, из области легенд... но я думаю, не слишком далёких от реальности. 
Отголоски настоящего мата до нас дошли - в том числе, в литературе, - но в реальности я практически ничего, кроме "неопределённых связующих артиклей", не слышу.

4607 сообщений
#15 лет назад
Уважаемые! Можно я как хренов лингвист скажу, что (hrumk) прав когда обозначил креатив(примерно) - creator - Творец (в смысле Бог) - отсюда именование себя креативным (божес... ,и если мы говорим о процессе создания, то спросите любого программиста о значении команды "create. И получится , что мысль человека материализуется в вещественные изменения в "железке РС", но тут господом оказался компьютер (РС) он и материализовал мысль программиста в реальность.
Итак креатив - триединство (мысль, потенциал, результат лавинообразного процесса).
6970 сообщений
#15 лет назад
Цитата ("k-a-j"):Итак креатив - триединство (мысль, потенциал, результат лавинообразного процесса).
В русском языке есть замечательное слово, не только обозначающее то же самое, но и имеющее тот же корень - "творчество". И весь спор, собственно, шёл о том, нужно ли заменять это русское слово его английской калькой.
4 сообщения
#15 лет назад
В моем понимании креативно - это свежо, неожиданно, смело.А вообще переводиться как "Творческий" (от "creative" ).
778 сообщений
#15 лет назад
Цитата ("voron_76"):
В русском языке есть замечательное слово, не только обозначающее то же самое, но и имеющее тот же корень - "творчество". И весь спор, собственно, шёл о том, нужно ли заменять это русское слово его английской калькой.
Вообще, по-моему, чрезмерное бездумное увлечение американизмами является наследием тяжёлого советского прошлого



92 сообщения
531 сообщение
778 сообщений
6970 сообщений
#15 лет назад
Цитата ("hrumk"):Цитата ("voron_76"):Вообще, по-моему, чрезмерное бездумное увлечение американизмами является наследием тяжёлого советского прошлого
Нет. Точнее, не только (и даже не столько). Увлечение заимствованиями - это прям-таки национальная черта русского народа. У нас заимствовано всё: начиная от половины словаря и заканчивая религией. Видимо, мы и впрямь какой-то мировой полигон.
Поэтому лично я, хоть и возмущаюсь подобным засорением языка, но особой катастрофы не вижу - и не такое поглощали и переваривали.