Альянс Б.
30 лет, Россия
54 сообщения
#12 лет назад
Сегодня разместила тендер "перевод с португальского"
Откликнулся фрилансер "Ivanov Alexandr Petrovich (XNMEPA)". Только после выполнения им заказа посмотрела инфу в его аське:
286-513-023
Ник: Химерыч
Имя: Саша
Дом: Молдавия Кишинёв
Место рождения: Молдавия Кишинёв
Пол: Мужской
Возраст: 15
Дата рождения: 02.03.1992

прислал перевод:
1 область ribadouro
2 фирма Carlos Nunes'a
3 чек был выдан ...
4 время
5 Перечень товаров
6 Крем "Богач морских продуктов "
6 Это на испанском вообще написано...не смог перевести
7 дословно Buclas (город такой) подвал старый --- это вино
8 минеральная вода ЛУЗУ
9 Cardhu -- вино
10 треска на гратаре
11 сливочное масло
12 сыр Alentejano
13 булка
дальше общая цена и ниже написано что счёт может быть выдан после уплаты денег

а во втором цеке очень много условных обозначений.. как их перевести даже не знаю
1 строка это улица ruo do salitre
далше город ЛИСАБОН
потом идут номера всякие id
затем КУПИЛ - compra
Буев Сергей
потом дата
виса интернешенал
подпись -assinatura
Спасибо- obrigado

Скажите, пожалуйста, сколько заплатить за такой перевод? Вроде бы и человека "кидать" не хочется, но и о качестве перевод речи нет. Подскажите, что делать в такой ситуации?
Владимир С.
33 года, Россия
581 сообщение
#12 лет назад
"Богач морских продуктов "


15лет - 15 у.е. ..
с учетом, что больше никто не просился ..
Владимир С.
33 года, Россия
581 сообщение
#12 лет назад
Оффтопик
ПОЧЕМУ черный список ??
Альянс Б.
30 лет, Россия
54 сообщения
#12 лет назад
Цитата ("Virtson"):
Оффтопик
ПОЧЕМУ черный список ??


Потому что качества нет.
Дмитрий К.
36 лет, Россия
137 сообщений
#12 лет назад
А я вот инфу о человеке смотрю в первую очерещь, перед первым ответом ему
Альянс Б.
30 лет, Россия
54 сообщения
#12 лет назад
Согласна, моя ошибка. По яндексу проиндексировала, в черных списках нет, а вот в самое элементарное (ICQ) не учла.
Roman Susha
Беларусь
1517 сообщений
#12 лет назад
Цитата ("russian-perevod"):
Потому что качества нет.

Термин "кидала" используется как понятие человека, использующие средства разговора, плагиата и др. для заблуждения заказчика, ложного представления действующей разработки, связанной в первую очередь с потерей денег, во вторую - с пропажей "кандидата" и, наконец, в-третих - нарушение условий договора (сроков, количества и качества)

Если вы заключали договор, и качество исполнения резко отличается от договора - значит вы имеете право выносить данную тему в соотвествующий раздел сервиса - "ЧЕРНЫЙ СПИСОК".

Если договора нет - третье условие отпадает.
Альянс Б.
30 лет, Россия
54 сообщения
#12 лет назад
Понимаете, romanos, обычно, у бюро переводов очень много переводчиков-фрилансеров. И далеко не с каждым заключается договор. Если бы договор был - не было бы и раздела "ЧЕРНЫЙ СПИСОК".
Альянс Б.
30 лет, Россия
54 сообщения
#12 лет назад
для заблуждения заказчика, ложного представления действующей разработки, связанной в первую очередь с потерей денег,


вот это как раз и было.
Он потом признался, что не он переводчик, а вроде бы как его папа знает португальский. За качество отвечать не желает, а денег требует. А мы могли потерять клиента, благодаря такому качественному переводчику, ведь изначально-то он написал, что возьмется и сделает за один день. Именно из-за этого переводчика пришлось нанимать другого и по срочному тарифу - а это именно потеря денег.
Roman Susha
Беларусь
1517 сообщений
#12 лет назад
russian-perevod, я не понимаю логики исполнителей в таких случаях. Если безвыходная ситуация - можно воспользоваться альтернативными средствами: если знаем язык на который переводим, имея ПО, которое можно найти в первых строках
Оффтопик
http://www.google.com/search?client=opera&rls=ru&q=%D0%BF%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%BE%D0%B4+%D1%81+%D0%BF%D0%BE%D1%80%D1%82%D1%83%D0%B3%D0%B0%D0%BB%D1%8C%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%BE&sourceid=opera&ie=utf-8&oe=utf-8

а это http://www.tialsoft.ru/portuguese_translation/
==> Перевод готов за считаные секунды. 15 минут за корректировку "промтовской" логики и сдача проекта. В чём проблема? Вы бы сами смогли таким способом перевести.
Альянс Б.
30 лет, Россия
54 сообщения
#12 лет назад
romanos, а качество какое будет? где гарантии, что с помощью "промта" перевод будет достоверный? Знаете, я написала этому мальчику: "эти чеки пойдут в бухгалтерскую отчетность, вы понимаете какие могут быть последствия от предположений?
". На что он ответил: "а завтра когда точно ?? будет оплата ?"